ニノ週記

おこるな いばるな あせるな くさるな まけるな

 

200910鈴木忠志《大鼻子情聖》


Category: 吐渣不吐金   Tags: ---
200910鈴木忠志《大鼻子情聖》



20091011 國家戲劇院 下午場 with 亭位

國家系劇院相關網站(有演出片段)

距離觀劇時間太久了,幾乎都忘了原本究竟想寫什麼內容。

簡單介紹一下這位我覺得長得很像兒玉清的鈴木忠志。
1939年出生於靜岡縣清水區,早稻田大學政治經濟學系畢業。於大學階段組成劇團「自由舞台」,之後改名為「早稻田小劇場」。1976年起將活動地點移到富山縣利賀村,以富山合掌村作為舞台演出前衛戲劇(※合掌村作為日本傳統建築),1984年將劇團改名為「SCOT」。與唐十郎、寺山修司並稱為小劇場運動的旗手。2007年發表「鈴木訓練法」,強調身體的移動與呼吸的配置,其本人指出透過此呼吸法的訓練,可將不同國籍的演員整併於同一舞台而無違和感。

對此或許要進一步說明所謂違和感為何。各種語言於發音的頻率以及表現的方式會有所差異,這造成同一句話由上海腔或四川腔表現,會帶來不同的情緒感受。此需與鈴木對戲劇表現的全球化視角扣連,其認為雖然作為日本的導演,但不應拘泥於自身文化的表現,反倒應在各文化間保有距離,此距離使得擷取各文化的優點與美感成為可能。是以,即便是日本或英國的傳統故事所改編的劇本,舞台上的演員以及裝置和舞台設定未必要符合其故事的原始設定。其即曾嚐試讓多國演員以其各自母語在舞台上共同演出。而為了維持既分離又交融的舞台一致性,其所發展出的「鈴木訓練」即構成這一切的基礎。

我對其所謂的全球化下的距離有所保留。首先,當你的生長脈絡座落於一國或一個文化之內時,此文化透過你日常的操演即作用在你的身上。此「距離」可能是作為一種提醒,或是刻意選取他國(異文化)劇本作為一種有意為之的「隔閡」,但此距離不可能是種「等距」。但就演出後座談中所聞,鈴木所想要抓取或想要座落的是一種「等距」關係,但我總覺得即便是作為其表演基礎的「鈴木演出」,其所強調的「下半身」移動方式與發音,仍有濃厚地能劇、歌舞劇影子。更別提最後一幕西哈諾持傘於雪花紛飛中退場的背影(※此評論或許有失公允,畢竟我只看了他這齣《大鼻子情聖》,而這齣偏又是被包裝在兩廳院的日本主題「潮系列」下)。

SPAC春之藝術季 2008



Comments

 
看了短片,
不知怎的,
覺得好想看"能"...
這一直是列為去日本時一定要做的事情之一!

又,
呵呵,
這裡現在成了半月誌囉...v-398
 
 
.....半月誌嗎 囧
我努力地不要讓它成為月誌或年誌
說實話這實在有點糟糕
就算不在日本 當初剛開始寫網誌時明明都還隔個幾天能有一篇的
現在卻覺得沒啥好寫......

對生活的敏感度降低了吧 囧
 
 
不如說,
現在的生活敏感度正碎片化在plurk裡吧,
呵呵...

而且系上的功課應該很忙吧?
天氣又要變涼囉,
除了好好睡個飽之外,
也記得保重身體啊!
 
 
...今天是爆肝日 囧
我覺得自己得要來好好思考時間的調配
才不會週一晚上總有種要爆炸的感覺:p

學長也要多保重唷~
 

Leave a Comment



12 2016
SUN MON TUE WED THU FRI SAT
- - - - 1 2 3
4 5 6 7 8 9 10
11 12 13 14 15 16 17
18 19 20 21 22 23 24
25 26 27 28 29 30 31

11

01


 
自我介紹

ccchobit

Author:ccchobit
每天都更喜歡你(.゜ー゜)y

於FB上進行ニノ相關的砂糖發言,由於是非公開社團,歡迎先用訊息打聲招呼並申請加入!

 
 
 
 
 
 
滿足好奇心
 

Archive   RSS   Login